الجزايرية Σarbiya Djazayria

Plus d'informations
04 Mar 2010 23:42 #49039 par simouh
J'aimerai avoir vos avis là-dessus, c'est un sujet assez intéréssant, surtout qu'on parle de la langue maternelle native...donc

Des liens assez intéressants:

Le Maghribi par Abdou Elimam
www.algerie-dz.com/forums/archive/index.php/t-87724.html

ARABE ALGÉRIEN الجزايرية sur youtube:
www.youtube.com/user/saidtire?feature=mhw4

El-mečwer el-jazayri teε el-louğa - Hadretna.net
s230117453.onlinehome.fr/hadretna/index....41011e13293c99cfab7a

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Plus d'informations
05 Mar 2010 16:33 #49040 par Kenzor

simouh;52596 écrit: J'aimerai avoir vos avis là-dessus, c'est un sujet assez intéréssant, surtout qu'on parle de la langue maternelle native...donc

Des liens assez intéressants:

Le Maghribi par Abdou Elimam
www.algerie-dz.com/forums/archive/index.php/t-87724.html

ARABE ALGÉRIEN الجزايرية sur youtube:
www.youtube.com/user/saidtire?feature=mhw4

El-mečwer el-jazayri teε el-louğa - Hadretna.net
s230117453.onlinehome.fr/hadretna/index....41011e13293c99cfab7a

Je ne suis pas allé sur les liens (manque de temps) mais les langues maternelles ou vernaculaires parlées sont un sujet qui passionne.
La fiabilité d'un pays se décline à sa propre diversité linguistique, plus elle est riche, plus sa cohesion est forte.
Cependant, il ne faut point se leurrer, une diversité digne de ce nom doit-etre basée sur l'impact supposé ou reel de sa capacité à s'imposer comme langues de communication par excellence.
En Algérie, au Maghreb en géneral ces langues ne semblent pas remplirent cette fonction basique pourtant, d'ou cette distortion et confusion.
La preuve: la supprematie du Français dans tous les domaines de la vie courante ou une certaine elite dite francophile persiste à étendre sa domination.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Plus d'informations
05 Mar 2010 19:54 #49041 par oldstone

Kenzor;52655 écrit: Je ne suis pas allé sur les liens (manque de temps) mais les langues maternelles ou vernaculaires parlées sont un sujet qui passionne.
La fiabilité d'un pays se décline à sa propre diversité linguistique, plus elle est riche, plus sa cohesion est forte.
Cependant, il ne faut point se leurrer, une diversité digne de ce nom doit-etre basée sur l'impact supposé ou reel de sa capacité à s'imposer comme langues de communication par excellence.
En Algérie, au Maghreb en géneral ces langues ne semblent pas remplirent cette fonction basique pourtant, d'ou cette distortion et confusion.
La preuve: la supprematie du Français dans tous les domaines de la vie courante ou une certaine elite dite francophile persiste à étendre sa domination.


Ŝaħħit baεda li rak jawebt εla del messaj :hi:, ħta ila rak tqol ma kfakch el-waqt bach tji teđreb đora εendna, balak menbaεd, nchallah had el-chi yhemmek bel-kfa bach txheŝŝeŝ lhou ğir chi dqayeq w maεlich.
Rani fahem l-meqŝoud dyalek w ammen belli had el-ŝwaleħ rahom f balna, hderna εlihom w εawedna bla ma yenjmou yŧiyyħou mel irada taεta bach nweŝŝlou l-mechrouε L nfous el-ğachi, bach yssemεou bih kter w kter, w koul merra rahom el-nas yetweεεaw wel-εdad teε l-mcharkin yzid. Ŝaħ machi kamel li yetmarkaw yddexhlou fel mechroε w yεawnou beŝŝaħ xheŧra εla xeŧra yban waħed balak kanet f balhou had el-fekra mel qbel wla ţani qtaneε biha mεana, w wella lyoum ycharekna fel mechroεat li nebdawhom, daymen fel-jah teε teŧwar el-louğa dyalna xheŧwa b xheŧwa.
Ana nāmmen belli l-mechkel ma rahch fel-louğa bdatha beŝŝaħ fel ŝifa li l-nas rahom ychoufouha biha, mor ma l-εarbawiyin darou kamel mejhoudhom men dak l-istiqlal bach yŧeyyħou mel qima taεha w yreddou kamel li yestaεmlouha ħassinn bel noqŝ w εaddinha kelli ŝifa mfezda teε el-louğa li majya menha, maεnetha l-εarbiya.
Madabiyya nerjaε L chħal men nota hna, balak εand el-lil, ykoun εandi chwiya kter waqt, ma newεadch beŝŝaħ nsiyyi..
ps: Essemħouli yla kanet l-fhama chwiya ŝεiba, effahmou belli rani nħawwes daymen nŝib sbayeb bach netmerren f had el-louğa, w ma nđiyyaεch hadi :good:

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Plus d'informations
05 Mar 2010 20:56 #49042 par imsar
Réponse de imsar sur le sujet الجزايرية Σarbiya Djazayria

simouh;52596 écrit: J'aimerai avoir vos avis là-dessus, c'est un sujet assez intéréssant, surtout qu'on parle de la langue maternelle native...donc

Des liens assez intéressants:

Le Maghribi par Abdou Elimam
www.algerie-dz.com/forums/archive/index.php/t-87724.html

ARABE ALGÉRIEN الجزايرية sur youtube:
www.youtube.com/user/saidtire?feature=mhw4

El-mečwer el-jazayri teε el-louğa - Hadretna.net
s230117453.onlinehome.fr/hadretna/index....41011e13293c99cfab7a


j'ai juste vu la vidéo et elle parlait des mots algériens d'origine turque, c'est intéressant car je me demandais déjà d'où venait le mot chadi singe en turque

les langues matérnelle je pense qu'il ne ne peut pas y avoir plus de deux chez nous, le tamazight et l'arabe le reste c'est des variantes dérivé des deux langues
je voudrai dire que l'état a favorisé l'arabe au détriment de tamazight depuis des décenies ; peut être u'on veut nous faire croire que c'est pour remplacer le français mais d'après ce que je vois c'est plutôt pour éffacer tamazight car le français a toujours été langue oficielle chez nous
l'arabe ne peut pas diparaitre car il est préservé par les pays arabes, le français ne peut pas disparaitre puisque la france est là pour l'entretenir, le turque ne peut pas disparaitre il ya la turquie, l'anglais l'almand ect kif kif
mais tamazight qui est ma langue maternelle qui s'en occupe, il est enseigner s'il est enseigner comme une simple matière rien de plus, s'il elle existe encore c'est surement pas grace à l'état

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Plus d'informations
05 Mar 2010 21:57 #49043 par Sabrina
Baģya te'jmaε bin nas mnel OAS w el-FLN: Mouassasa fransawiya beć t'hadden el-tarix?

c`est quoi ce C avec un accent par dessus!
il veut dire bach mais comment pouvait il savoir que pour ecrire bach il faut juste mette le C avec un accent!!?
si il se réfaire a l`ecriture Turque il faut qu`il sache que le C l`accent est par dessous...Ç et c`est prononcer tch....pour le ch c`est plutot ¸S accent par dessous.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Plus d'informations
05 Mar 2010 22:04 #49044 par Jalal
Réponse de Jalal sur le sujet A imsar
A imsar : Avec des mots simples et directs tu as relaté la réalité des langues en Algérie en donnant ton opinion que je trouve juste. D'après ma compréhension des choses, toute décision prise unilatéralement sans consultation de tous les intéressés est caduc, elle fait plus de mal que de bien. Les préjugés sont tenaces et règnent sur la "société" algérienne.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Temps de génération de la page : 0.398 secondes