Que lire ?

Plus d'informations
10 Jul 2014 21:14 #157806 par Abd al Rahim
Réponse de Abd al Rahim sur le sujet Que lire ?
Dahmane1 je mexcuse mais je viens de lire des choses graves dans la version francaise du livre d'Abou Bakr Al Djazairi, peut etre une traduction mal faite mais je pense pas d'apres ce que jai lu...

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Plus d'informations
10 Jul 2014 22:14 #157807 par L'étrangère
Réponse de L'étrangère sur le sujet Que lire ?

Abd al Rahim;165163 écrit: Dahmane1 je mexcuse mais je viens de lire des choses graves dans la version francaise du livre d'Abou Bakr Al Djazairi, peut etre une traduction mal faite mais je pense pas d'apres ce que jai lu...


ça fait 2..

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Plus d'informations
10 Jul 2014 22:26 #157808 par Abd al Rahim
Réponse de Abd al Rahim sur le sujet Que lire ?
tu es daccord avec moi ?

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Plus d'informations
10 Jul 2014 23:31 #157809 par dahmane1
Réponse de dahmane1 sur le sujet Que lire ?

L'étrangère;165162 écrit: Pourquoi la seule langue vivante au moment de la révélation et pourquoi maintenant aussi ? Une langue vivante est une langue utilisée. Je pensais que Allah Ta'ala l'avait choisi car elle était fassiha, c'est une langue très éloquente et le sens de ses mots sont très profonds. Ils disent aussi que l'Arabe est une des langues les plus pures, elle ne contiendrait même pas plus de 100 mots étrangers. C'est une langue d'une grande beauté.

L'étrangère;165162 écrit: Pourquoi la seule langue vivante au moment de la révélation et pourquoi maintenant aussi ? Une langue vivante est une langue utilisée. Je pensais que Allah Ta'ala l'avait choisi car elle était fassiha, c'est une langue très éloquente et le sens de ses mots sont très profonds. Ils disent aussi que l'Arabe est une des langues les plus pures, elle ne contiendrait même pas plus de 100 mots étrangers. C'est une langue d'une grande beauté.


c'est aussi ce que tu dis.

un groupe de juifs intellectuels allemands avaient tenté sans résultats de ressusciter en 1943 l'hébreu, une autre langue mère morte depuis 2 mille ans.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Plus d'informations
10 Jul 2014 23:32 #157810 par dahmane1
Réponse de dahmane1 sur le sujet Que lire ?

Abd al Rahim;165163 écrit: Dahmane1 je mexcuse mais je viens de lire des choses graves dans la version francaise du livre d'Abou Bakr Al Djazairi, peut etre une traduction mal faite mais je pense pas d'apres ce que jai lu...


quoi par exemple ? moi je l'avais lu en entier, mais en aeabe

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Plus d'informations
11 Jul 2014 09:13 #157811 par Abd al Rahim
Réponse de Abd al Rahim sur le sujet Que lire ?
Salam Aleikoum,

Il ya peut etre plusieurs traduction de ce livre en francais je ne sais pas mais les quelques pages que l'on peut trouver sur le net viennent apparement de la traduction de Mohammad Ismail et revu par Al Habib Khalid Ben Younis.

N'ayant pas le livre entre les mains je ne peu pas confirmer que les scans des pages que jai lu correspondent bien a l'edition traduite par MI et revu par AHKBY. Ce que je veu dire cest quon peut discrediter un livre en montrant une page de couverture récente et ne citer de ce livre que des extraits issu d'une version antérieur du livre mal traduit.

En revanche je vois quand meme des choses qui m'interpellent dans cette traduction et qui ne sont pas pour moi envisseageable de lire. Je vois egalement que l'auteur est vivement critiqué pour differentes raisons ainsi que Al Albani, Al Fawzan, Al Uthaymin, Ibn Baz et dautres mais ca cest une autre histoire...

voila ce que jai trouvé :


Dans la premiere partie "La Foi", premier chapitre : "La croyance en dieu l'exalté", premiere page, il veulent citer le verset 54 de la Sourate Al-A'Raf, "Votre Seigneur cest Allah, qui créa les cieux et la Terre en six jours et s'assit ensuite sur le Trone [...]"

Dans les 3 traductions differentes que je possede du Coran, seule la version traduite par Regis Blachere dit que "allah s'assis en majesté sur le Trone" les 2 autres traductions disent "etabli sur son Trone" et "manifesta la plénitude de son pouvoir sur le Trone" cela pose ici le probleme de lire le Coran traduit egalement, lire le Coran en Francais cest une tentative de comprendre le message d'Allah en fait mais ca ne peut rester q'une comprehenssion partiel en définitive.

Chapitre 4 "La croyance en Dieu de ses noms et de ses attributs" je cite : "Il parla a Moise qu'il s'etablit sur son Trone, créa de ses mains[...]" un peu lus loin : "Le prophete Mohammad (S.B. sur lui) a cité les attributs de Dieu dans les hadiths rapportés par des temoins surs : Dieu rit a deux hommes, l'un d'eux a tué l'autre, tous les deux iront en enfer. L'enfer avale tous ce qu'il recoit en demandant davantage et n'arrete que quand le Seigneur de l'univers y depose son pied.

plus loin : Il avait dit (S.B. sur lui) " De sa main droite. Dieu le jour de la Résurrection tiendra la terre et pliera le ciel. Puis il dira: "Je suis le Roi, ou sont les rois de la terre ?"

il ya un autre point de désentente qui traite de ce que l'Imam Malik aurait ou n'aurai pas dit a propos de l'Istawa. ca me semble etre un probleme de semantique...

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Temps de génération de la page : 0.355 secondes