- Messages : 562
- Remerciements reçus 0
M'hadjya !
- rycerz
- Hors Ligne
- Membre platine
-
Moins
Plus d'informations
24 Oct 2014 20:57 #86136
par rycerz
Réponse de rycerz sur le sujet M'hadjya !
c'est vrais cette histoire ? .. ou ce n'et qu'une m'hadjia ?
في زمن مضى كان الـبابوات ( جمع بابا ) يبيعون للناس
أراضي في الجنة وكانت أسعارها غالية جداً
ورغم غلائها إلا أن الناس مقبلون عليها بشكل كبير جدا
فـكان الشخص بشرائه أرضاً في الجنة يضمن دخوله الجنة
مهما فعل من معاصي في الدنيا
ويأخذ الشخص صكاً ( عقداً ) مكتوب فيه أسمه وأنه يملك أرضاً في الجنة
كان ربح الكنيسة من هذه المبيعات عالياً جداً جداً
في يوم من الأيام جاء أحد اليهود للبابا وقال له :
أريد شراء النار كاملة
!!!
فتعجب البابا من أمر هذا اليهودي واجتمع مسؤولو الكنيسة كاملة
وقرروا بينهم القرار التالي :
أراضي النار أراضٍ كاسدةٌ خاسرة
ولن يأتينا غبي آخر غير هذا الغبي ويشتريها منا
إذا سنبيعها له بثمن عالي ونتخلص منها !!!
وقرر الـبابا أن يبيع له النار
وأشترى اليهودي النار كاملةً من الكنيسة
واخذ عليها صكاً (عقداً ) مكتوب فيه أنه أشترى النار كاملة !!!
وبعدها خرج اليهودي للناس جميعاً وقال لهم أنه اشترى النار كاملةً
ورأى الجميع العقد المكتوب فيه ذلك وقال لهم :
إن كنت قد اشتريت النار كاملة فهي ملكي وقد أغلقتها ولن يدخلها أي أحد
فـما حاجتكم لـشراء أراضي في الجنة
وقد ضمنتم عدم دخول النار لأني أغلقتها ؟
وعندها لم يشتر أي شخص أرضاً في الجنة لأنه ضمن عدم دخول النار
وبدأت الكنيسة تخسر أموال تلك التجارة ولم تعد تدر لها شيئا
فعادت الكنيسة واشترت من اليهودي النار التي كانت قد باعتها له
ولكن بـأضعاف أضعاف أضعاف سعرها الأصلي !!!!
في زمن مضى كان الـبابوات ( جمع بابا ) يبيعون للناس
أراضي في الجنة وكانت أسعارها غالية جداً
ورغم غلائها إلا أن الناس مقبلون عليها بشكل كبير جدا
فـكان الشخص بشرائه أرضاً في الجنة يضمن دخوله الجنة
مهما فعل من معاصي في الدنيا
ويأخذ الشخص صكاً ( عقداً ) مكتوب فيه أسمه وأنه يملك أرضاً في الجنة
كان ربح الكنيسة من هذه المبيعات عالياً جداً جداً
في يوم من الأيام جاء أحد اليهود للبابا وقال له :
أريد شراء النار كاملة
!!!
فتعجب البابا من أمر هذا اليهودي واجتمع مسؤولو الكنيسة كاملة
وقرروا بينهم القرار التالي :
أراضي النار أراضٍ كاسدةٌ خاسرة
ولن يأتينا غبي آخر غير هذا الغبي ويشتريها منا
إذا سنبيعها له بثمن عالي ونتخلص منها !!!
وقرر الـبابا أن يبيع له النار
وأشترى اليهودي النار كاملةً من الكنيسة
واخذ عليها صكاً (عقداً ) مكتوب فيه أنه أشترى النار كاملة !!!
وبعدها خرج اليهودي للناس جميعاً وقال لهم أنه اشترى النار كاملةً
ورأى الجميع العقد المكتوب فيه ذلك وقال لهم :
إن كنت قد اشتريت النار كاملة فهي ملكي وقد أغلقتها ولن يدخلها أي أحد
فـما حاجتكم لـشراء أراضي في الجنة
وقد ضمنتم عدم دخول النار لأني أغلقتها ؟
وعندها لم يشتر أي شخص أرضاً في الجنة لأنه ضمن عدم دخول النار
وبدأت الكنيسة تخسر أموال تلك التجارة ولم تعد تدر لها شيئا
فعادت الكنيسة واشترت من اليهودي النار التي كانت قد باعتها له
ولكن بـأضعاف أضعاف أضعاف سعرها الأصلي !!!!
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- rycerz
- Hors Ligne
- Membre platine
-
Moins
Plus d'informations
- Messages : 562
- Remerciements reçus 0
31 Oct 2014 09:50 #86137
par rycerz
Réponse de rycerz sur le sujet M'hadjya !
c'est rigolo ! .. non ?
bnj stutt,
slt fouadinho, bienvenue parmi nous !
bnj stutt,
slt fouadinho, bienvenue parmi nous !
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Jazairi
- Hors Ligne
- Membre elite
-
Moins
Plus d'informations
- Messages : 196
- Remerciements reçus 0
02 Nov 2014 20:20 #86138
par Jazairi
Réponse de Jazairi sur le sujet M'hadjya !
_ كلّ مِنا لدَيه كسر...فالنجْعل من تلك الكسور فوائِد. _
.Chacun de nous a une cassure...faisons d'elle une Utilité
__ __ __ __.
هذه قصة بنت صِينيّة ,تذهب كل صباح الى العين البعيدة لِتأتي بالماء
وتحمل معها جرّتان ...واحده سليمه والأخرى بها ثُقب في
وسطها تفْقِد منه القليل من الماء.
كل صباح تمْلأ الفتاة الجُرّاتان بالماء , و تحمِلهما إلى المنزل.
..و في طريقها الى المسكن, يضيع الماء من الجرة المكسورة و يتساقط على جانب الطريق ,بحيث
تصِل الجرّه المكسوره بنصف ما امتلأت به من ماء
وهكذا كان حال الفتاة لعام كامل..جرة مملؤة و الاخرى نصف فارغة.
وبطبيعة الحال اصاب الجره المكسوره بؤس وكأبَة..
لأنها لاتقدم الا نصف ماصُنِعت لأجله..
وقالت :إنّني جِد حزينة , كوني لا أقدم إلا ِنصف ماخُلِقْت لأجله
حيث ان نصف مِقدار الماء ضاع مني طيلة مشواري..و عملي ذهب بهاءا.
ابتسمَت الفتاة
وقالت مُتفائلة :هل رأيتِ تلك الزهور على جانب الطريق,
بينما لايوجد ذلك في الجانب الاخر ,جانب الجرّة السليمة؟؟
أنتٍ من سقَيـتِ هذا الجانب و اخْضرّ , و بفضلكِ نَمَت هذه الازهار المزركشة
...كُنتِ تسقينها عاما كاملا..
ولأن أقطِفُ منها ,و أهدي الازهار للناس وأجمّلُ بيتي وطاولتي..
فلولا ذلك الكسر لما كان ذلك الجمال على جانب الطريق,يسرّ الناظرين.
.Chacun de nous a une cassure...faisons d'elle une Utilité
__ __ __ __.
هذه قصة بنت صِينيّة ,تذهب كل صباح الى العين البعيدة لِتأتي بالماء
وتحمل معها جرّتان ...واحده سليمه والأخرى بها ثُقب في
وسطها تفْقِد منه القليل من الماء.
كل صباح تمْلأ الفتاة الجُرّاتان بالماء , و تحمِلهما إلى المنزل.
..و في طريقها الى المسكن, يضيع الماء من الجرة المكسورة و يتساقط على جانب الطريق ,بحيث
تصِل الجرّه المكسوره بنصف ما امتلأت به من ماء
وهكذا كان حال الفتاة لعام كامل..جرة مملؤة و الاخرى نصف فارغة.
وبطبيعة الحال اصاب الجره المكسوره بؤس وكأبَة..
لأنها لاتقدم الا نصف ماصُنِعت لأجله..
وقالت :إنّني جِد حزينة , كوني لا أقدم إلا ِنصف ماخُلِقْت لأجله
حيث ان نصف مِقدار الماء ضاع مني طيلة مشواري..و عملي ذهب بهاءا.
ابتسمَت الفتاة
وقالت مُتفائلة :هل رأيتِ تلك الزهور على جانب الطريق,
بينما لايوجد ذلك في الجانب الاخر ,جانب الجرّة السليمة؟؟
أنتٍ من سقَيـتِ هذا الجانب و اخْضرّ , و بفضلكِ نَمَت هذه الازهار المزركشة
...كُنتِ تسقينها عاما كاملا..
ولأن أقطِفُ منها ,و أهدي الازهار للناس وأجمّلُ بيتي وطاولتي..
فلولا ذلك الكسر لما كان ذلك الجمال على جانب الطريق,يسرّ الناظرين.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- rycerz
- Hors Ligne
- Membre platine
-
Moins
Plus d'informations
- Messages : 562
- Remerciements reçus 0
04 Nov 2014 20:11 #86139
par rycerz
tu sais jazairi ? tu me rappel mon cousin le menuisier qui a était piqué par son petit fils de 10 ans, chaque deux ou trois jours il lui chipait 2 ou 3 milles dinars .. et ça c'est pendant toute une année avant de le savoir !!! son père avait l’habitude de maitre l'argent dans un coffre fort cassé facile à ouvrir !!! il m'a dit qu'il a perdu pas moins de 60 millions !! .. en réalité il a perdu 10 kilos de son poids avec. ...
Réponse de rycerz sur le sujet M'hadjya !
Jazairi;170941 écrit: _ كلّ مِنا لدَيه كسر...فالنجْعل من تلك الكسور فوائِد. _
.Chacun de nous a une cassure...faisons d'elle une Utilité
__ __ __ __.
هذه قصة بنت صِينيّة ,تذهب كل صباح الى العين ............................. أهدي الازهار للناس وأجمّلُ بيتي وطاولتي..
فلولا ذلك الكسر لما كان ذلك الجمال على جانب الطريق,يسرّ الناظرين.
tu sais jazairi ? tu me rappel mon cousin le menuisier qui a était piqué par son petit fils de 10 ans, chaque deux ou trois jours il lui chipait 2 ou 3 milles dinars .. et ça c'est pendant toute une année avant de le savoir !!! son père avait l’habitude de maitre l'argent dans un coffre fort cassé facile à ouvrir !!! il m'a dit qu'il a perdu pas moins de 60 millions !! .. en réalité il a perdu 10 kilos de son poids avec. ...
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- dahmane1
- Auteur du sujet
- Hors Ligne
- Membre platine
-
Moins
Plus d'informations
- Messages : 7908
- Remerciements reçus 0
30 Nov 2014 17:25 #86140
par dahmane1
Réponse de dahmane1 sur le sujet La tortue et les deux canards.
IBN-AL-MUQAFFA‘ (724-759, VIII° Siècle).
(Du livre de Kalila Wa Dimna)
On raconte que deux canards et une tortue vivaient près d’un étang où poussait une herbe abondante. Les deux canards et la tortue étaient liés d’amitié et d’affection.
Il advint que l’eau de l’étang tarit ; alors les deux canards vinrent faire leurs adieux à la tortue et lui dirent :
-« Reste en paix, amie ; nous quittons cet endroit car l’eau commence à manquer ».
-« Le manque d’eau, leur dit la tortue, m’affecte plus que toute autre créature, car je suis comme la barque : je ne peux vivre que là où l’onde abonde. Tandis que vous deux, vous pouvez survivre partout ; emmenez-moi donc avec vous. »
Ils acceptèrent.
- « Comment ferez-vous pour me porter ? » demanda-t-elle.
- « Nous prendrons chacun le bout d’une branche, dirent-ils, et tu te suspendras, avec ta bouche, par le milieu alors que nous volerons avec toi dans les airs. Mais garde-toi, si tu entends les gens parler, de prononcer un mot. »
Puis ils la portèrent et volèrent dans les airs.
- « C’est incroyable, dirent les gens lorsqu’ils les virent,... Une tortue entre deux canards qui la portent. »
- « Ô gens de mauvaise foi, que Dieu vous fasse crever les yeux ! » pensa la tortue, lorsqu’elle les entendit.
Mais dès qu’elle ouvrit la bouche pour parler, elle tomba sur la terre ferme et creva.
(Selon les Fables de Jean de La Fontaine, 1621-1695).
Une tortue était, à la tête légère,
Qui, lasse de son trou, voulut voir le pays.
Volontiers on fait cas d’une terre étrangère ;
Volontiers gens boiteux haïssent le logis.
Deux canards, à qui la commère
Communiqua ce beau dessein,
Lui dirent qu’ils avaient de quoi la satisfaire.
« Voyez-vous ce large chemin ?
Nous vous voiturerons, par l’air, en Amérique :
Vous verrez mainte république,
Maint royaume, maint peuple : et vous profiterez
Des différentes moeurs que vous remarquerez.
Ulysse en fit autant. » On ne s’attendait guère
De voir Ulysse dans cette affaire.
La tortue écouta la proposition.
Marché fait, les oiseaux forgent une machine
Pour transporter la pèlerine.
Dans la gueule, en travers, on lui passe un bâton.
« Serrez bien, dirent-ils, gardez de lâcher prise. »
Puis chaque canard prend ce bâton par un bout.
La tortue enlevée, on s’étonne partout
De voir aller en cette guise
L’animal lent et sa maison,
Justement au milieu de l’un et l’autre oison.
« Miracle ! criait-on : venez voir dans les nues
Passer la reine des tortues.
-La reine ! vraiment oui : je la suis en effet ;
Ne vous en moquez point. » Elle eût beaucoup mieux fait
De passer son chemin sans dire aucune chose ;
Car, lâchant le bâton en desserrant les dents,
Elle tombe, elle crève aux pieds des regardants.
Son indiscrétion de sa perte fut cause.
Imprudence, babil, et sotte vanité,
Et vaine curiosité,
Ont ensemble étroit parentage.
Ce sont enfants tous d’un lignage.
(Du livre de Kalila Wa Dimna)
On raconte que deux canards et une tortue vivaient près d’un étang où poussait une herbe abondante. Les deux canards et la tortue étaient liés d’amitié et d’affection.
Il advint que l’eau de l’étang tarit ; alors les deux canards vinrent faire leurs adieux à la tortue et lui dirent :
-« Reste en paix, amie ; nous quittons cet endroit car l’eau commence à manquer ».
-« Le manque d’eau, leur dit la tortue, m’affecte plus que toute autre créature, car je suis comme la barque : je ne peux vivre que là où l’onde abonde. Tandis que vous deux, vous pouvez survivre partout ; emmenez-moi donc avec vous. »
Ils acceptèrent.
- « Comment ferez-vous pour me porter ? » demanda-t-elle.
- « Nous prendrons chacun le bout d’une branche, dirent-ils, et tu te suspendras, avec ta bouche, par le milieu alors que nous volerons avec toi dans les airs. Mais garde-toi, si tu entends les gens parler, de prononcer un mot. »
Puis ils la portèrent et volèrent dans les airs.
- « C’est incroyable, dirent les gens lorsqu’ils les virent,... Une tortue entre deux canards qui la portent. »
- « Ô gens de mauvaise foi, que Dieu vous fasse crever les yeux ! » pensa la tortue, lorsqu’elle les entendit.
Mais dès qu’elle ouvrit la bouche pour parler, elle tomba sur la terre ferme et creva.
(Selon les Fables de Jean de La Fontaine, 1621-1695).
Une tortue était, à la tête légère,
Qui, lasse de son trou, voulut voir le pays.
Volontiers on fait cas d’une terre étrangère ;
Volontiers gens boiteux haïssent le logis.
Deux canards, à qui la commère
Communiqua ce beau dessein,
Lui dirent qu’ils avaient de quoi la satisfaire.
« Voyez-vous ce large chemin ?
Nous vous voiturerons, par l’air, en Amérique :
Vous verrez mainte république,
Maint royaume, maint peuple : et vous profiterez
Des différentes moeurs que vous remarquerez.
Ulysse en fit autant. » On ne s’attendait guère
De voir Ulysse dans cette affaire.
La tortue écouta la proposition.
Marché fait, les oiseaux forgent une machine
Pour transporter la pèlerine.
Dans la gueule, en travers, on lui passe un bâton.
« Serrez bien, dirent-ils, gardez de lâcher prise. »
Puis chaque canard prend ce bâton par un bout.
La tortue enlevée, on s’étonne partout
De voir aller en cette guise
L’animal lent et sa maison,
Justement au milieu de l’un et l’autre oison.
« Miracle ! criait-on : venez voir dans les nues
Passer la reine des tortues.
-La reine ! vraiment oui : je la suis en effet ;
Ne vous en moquez point. » Elle eût beaucoup mieux fait
De passer son chemin sans dire aucune chose ;
Car, lâchant le bâton en desserrant les dents,
Elle tombe, elle crève aux pieds des regardants.
Son indiscrétion de sa perte fut cause.
Imprudence, babil, et sotte vanité,
Et vaine curiosité,
Ont ensemble étroit parentage.
Ce sont enfants tous d’un lignage.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- dahmane1
- Auteur du sujet
- Hors Ligne
- Membre platine
-
Moins
Plus d'informations
- Messages : 7908
- Remerciements reçus 0
06 Déc 2014 16:34 #86141
par dahmane1
Réponse de dahmane1 sur le sujet La cigogne et les poissons.( fable traduite de l'arabe)
IBN-AL-MUQAFFA
Exemple du fourbe qui périt de sa fourberie.
On raconte qu’une cigogne nichait dans un bosquet, près d’un étang très poissonneux où elle pêchait pour sa subsistance. Elle y vécut longtemps, mais vieillissant, elle n’arrivait plus à attraper les poissons. Affamée et affaiblie, elle s’assit, triste, cherchant un subterfuge pour continuer à subsister.
Un crabe vint à passer et, la voyant dans cet état de tristesse et de morosité, s’approcha d’elle et lui demanda :
-« Pourquoi, Ô cigogne, es-tu ainsi triste et déprimée ? ».
- « Comment ne pas m’affliger ? lui dit la cigogne, j’arrivais à vivre en pêchant les poissons de ce lieu, et voici que j’ai vu aujourd’hui deux pêcheurs qui passaient par cet endroit, et l’un dit à l’autre :
- « Il y a là du poisson en abondance ; commençons par cet étang. »
-«Mais moi, dit son ami, j’ai vu dans un autre endroit encore plus de poissons ; commençons plutôt là-bas et, ayant fini, nous reviendrons ici et nous prendrons tous les poissons qui s’y trouvent.»
-« Je sais, reprit la cigogne, qu’après avoir fini de pêcher dans l’autre étang, ils reviendront ici et ilsn prendront tout, alors ce sera ma mort certaine et l’achèvement de ma vie » .
Le crabe alla de ce pas à l’assemblée des poissons et leur raconta ce que lui avait confié la cigogne. Aussi les poissons se dépêchèrent-ils auprès de la cigogne pour prendre son avis ; ils dirent :
-« Nous sommes venus pour que tu nous conseilles, car le sage ne dédaigne pas les recommandations de son ennemi .»
-« Tenir tête aux pêcheurs, dit-elle, est une tâche qui dépasse mon pouvoir ; et je ne vois d’autre moyen que de nous réfugier dans un étang près d’ici, dans lequel il y a quantité de poissons, d’eau et d’osier ; si vous pouvez vous y transporter, vous vivrez bien, à l’aise et dans l’opulence.» Les poissons lui déclarèrent :
- « Et qui d’autre que toi pourrait nous rendre ce service ? »
Alors pour ce faire, la cigogne prenait chaque jour deux poissons qu’elle portait dans quelque colline et elle les mangeait...Mais un jour, alors qu’elle venait prendre les deux poissons quotidiens, le crabe vint à elle et lui dit :
- « Moi aussi, j’ai peur de cet endroit, transporte-moi à l’autre étang, s’il te plaît. »
- « Avec plaisir », lui dit la cigogne, et elle le prit et s’envola.
Quand ils survolèrent la colline sur laquelle la cigogne avait l’habitude de manger les poissons, le crabe regarda et vit un grand tas d’arêtes ; il comprit que c’est la cigogne qui les mangeait et qu’elle le mangerait bien, lui aussi. Alors il pensa :
- « Si un être rencontre son ennemi à l’endroit où il va être sacrifié, il ne peut que se battre pour se défendre et ne pas abandonner. Peut-être sauverait-il sa vie et son honneur par ce combat. »
Il fit alors plusieurs tentatives et put, à la fin, atteindre son cou, qu’il prit entre ses puissantes pinces et le serra si fortement que la cigogne étouffa.
Puis le crabe revint chez les poissons et leur raconta son aventure.
Les poissons et le cormoran. (Selon La Fontaine).
Il n’était point d’étang dans tout le voisinage
Qu’un cormoran n’eût mis à contribution :
Viviers et réservoirs lui payaient pension.
Sa cuisine allait bien : mais lorsque le long âge
Eut glacé le pauvre animal,
La même cuisine alla mal.
Tout cormoran se sert de pourvoyeur lui-même.
Le nôtre, un peu trop vieux pour voir au fond des eaux,
N’ayant ni filets ni réseaux,
Souffrait une disette extrême.
Que fit-il ? Le besoin, docteur en stratagème,
Lui fournit celui-ci. Sur le bord d’un étang
Cormoran vit une écrevisse.
« Ma commère, dit-il, allez tout à l’instant
Porter un avis important
A ce peuple : il faut qu’il périsse ;
Le maître de ce lieu, dans huit jours, pêchera. »
L’écrevisse, en hâte, s’en va
Conter le cas. Grande est l’émeute.
On court, on s’assemble, on députe
A l’oiseau : « Seigneur cormoran,
D’où vous vient cet avis ? Quel est votre garant ?
Etes-vous sûr de cette affaire ?
N’y savez-vous remède ? Et qu’est-il bon de faire ?
-Changer de lieu, dit-il. -Comment le ferons-nous ?
-N’en soyez point en soin : je vous porterai tous,
L’un après l’autre, en ma retraite.
Nul que Dieu seul et moi n’en connaît les chemins :
Il n’est demeure plus secrète.
Un vivier que Nature y creusa de ses mains,
Inconnu des traîtres humains,
Sauvera votre république. »
On le crut. Le peuple aquatique
L’un après l’autre fut porté
Sous ce rocher peu fréquenté.
Là, cormoran, le bon apôtre,
Les ayant mis en un endroit
Transparent, peu creux, fort étroit,
Vous les prenait sans peine, un jour l’un, un jour
l’autre ;
Il leur apprit à leurs dépens
Que l’on ne doit jamais avoir de confiance
En ceux qui sont mangeurs de gens.
Ils y perdirent peu, puisque l’humaine engeance
En aurait aussi bien croqué sa bonne part.
Qu’importe qui vous mange, homme ou loup ? toute panse
Me paraît une à cet égard :
Un jour plus tôt, un jour plus tard,
Ce n’est pas grande différence.
Exemple du fourbe qui périt de sa fourberie.
On raconte qu’une cigogne nichait dans un bosquet, près d’un étang très poissonneux où elle pêchait pour sa subsistance. Elle y vécut longtemps, mais vieillissant, elle n’arrivait plus à attraper les poissons. Affamée et affaiblie, elle s’assit, triste, cherchant un subterfuge pour continuer à subsister.
Un crabe vint à passer et, la voyant dans cet état de tristesse et de morosité, s’approcha d’elle et lui demanda :
-« Pourquoi, Ô cigogne, es-tu ainsi triste et déprimée ? ».
- « Comment ne pas m’affliger ? lui dit la cigogne, j’arrivais à vivre en pêchant les poissons de ce lieu, et voici que j’ai vu aujourd’hui deux pêcheurs qui passaient par cet endroit, et l’un dit à l’autre :
- « Il y a là du poisson en abondance ; commençons par cet étang. »
-«Mais moi, dit son ami, j’ai vu dans un autre endroit encore plus de poissons ; commençons plutôt là-bas et, ayant fini, nous reviendrons ici et nous prendrons tous les poissons qui s’y trouvent.»
-« Je sais, reprit la cigogne, qu’après avoir fini de pêcher dans l’autre étang, ils reviendront ici et ilsn prendront tout, alors ce sera ma mort certaine et l’achèvement de ma vie » .
Le crabe alla de ce pas à l’assemblée des poissons et leur raconta ce que lui avait confié la cigogne. Aussi les poissons se dépêchèrent-ils auprès de la cigogne pour prendre son avis ; ils dirent :
-« Nous sommes venus pour que tu nous conseilles, car le sage ne dédaigne pas les recommandations de son ennemi .»
-« Tenir tête aux pêcheurs, dit-elle, est une tâche qui dépasse mon pouvoir ; et je ne vois d’autre moyen que de nous réfugier dans un étang près d’ici, dans lequel il y a quantité de poissons, d’eau et d’osier ; si vous pouvez vous y transporter, vous vivrez bien, à l’aise et dans l’opulence.» Les poissons lui déclarèrent :
- « Et qui d’autre que toi pourrait nous rendre ce service ? »
Alors pour ce faire, la cigogne prenait chaque jour deux poissons qu’elle portait dans quelque colline et elle les mangeait...Mais un jour, alors qu’elle venait prendre les deux poissons quotidiens, le crabe vint à elle et lui dit :
- « Moi aussi, j’ai peur de cet endroit, transporte-moi à l’autre étang, s’il te plaît. »
- « Avec plaisir », lui dit la cigogne, et elle le prit et s’envola.
Quand ils survolèrent la colline sur laquelle la cigogne avait l’habitude de manger les poissons, le crabe regarda et vit un grand tas d’arêtes ; il comprit que c’est la cigogne qui les mangeait et qu’elle le mangerait bien, lui aussi. Alors il pensa :
- « Si un être rencontre son ennemi à l’endroit où il va être sacrifié, il ne peut que se battre pour se défendre et ne pas abandonner. Peut-être sauverait-il sa vie et son honneur par ce combat. »
Il fit alors plusieurs tentatives et put, à la fin, atteindre son cou, qu’il prit entre ses puissantes pinces et le serra si fortement que la cigogne étouffa.
Puis le crabe revint chez les poissons et leur raconta son aventure.
Les poissons et le cormoran. (Selon La Fontaine).
Il n’était point d’étang dans tout le voisinage
Qu’un cormoran n’eût mis à contribution :
Viviers et réservoirs lui payaient pension.
Sa cuisine allait bien : mais lorsque le long âge
Eut glacé le pauvre animal,
La même cuisine alla mal.
Tout cormoran se sert de pourvoyeur lui-même.
Le nôtre, un peu trop vieux pour voir au fond des eaux,
N’ayant ni filets ni réseaux,
Souffrait une disette extrême.
Que fit-il ? Le besoin, docteur en stratagème,
Lui fournit celui-ci. Sur le bord d’un étang
Cormoran vit une écrevisse.
« Ma commère, dit-il, allez tout à l’instant
Porter un avis important
A ce peuple : il faut qu’il périsse ;
Le maître de ce lieu, dans huit jours, pêchera. »
L’écrevisse, en hâte, s’en va
Conter le cas. Grande est l’émeute.
On court, on s’assemble, on députe
A l’oiseau : « Seigneur cormoran,
D’où vous vient cet avis ? Quel est votre garant ?
Etes-vous sûr de cette affaire ?
N’y savez-vous remède ? Et qu’est-il bon de faire ?
-Changer de lieu, dit-il. -Comment le ferons-nous ?
-N’en soyez point en soin : je vous porterai tous,
L’un après l’autre, en ma retraite.
Nul que Dieu seul et moi n’en connaît les chemins :
Il n’est demeure plus secrète.
Un vivier que Nature y creusa de ses mains,
Inconnu des traîtres humains,
Sauvera votre république. »
On le crut. Le peuple aquatique
L’un après l’autre fut porté
Sous ce rocher peu fréquenté.
Là, cormoran, le bon apôtre,
Les ayant mis en un endroit
Transparent, peu creux, fort étroit,
Vous les prenait sans peine, un jour l’un, un jour
l’autre ;
Il leur apprit à leurs dépens
Que l’on ne doit jamais avoir de confiance
En ceux qui sont mangeurs de gens.
Ils y perdirent peu, puisque l’humaine engeance
En aurait aussi bien croqué sa bonne part.
Qu’importe qui vous mange, homme ou loup ? toute panse
Me paraît une à cet égard :
Un jour plus tôt, un jour plus tard,
Ce n’est pas grande différence.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
Temps de génération de la page : 0.333 secondes












