Le saviez vous avant ??

Plus d'informations
16 Sep 2009 14:03 #29582 par kredence
Elle a constaté que le sigle américain CD-ROM s’était installé dans l’usage de manière définitive pour désigner un objet d’emploi de plus en plus courant.

Mais ce sigle, devenu terme en soi, comme Radar ou Laser, était transcrit d’une façon qui heurtait notre graphie. L’Académie a donc décidé de le franciser en l’alignant sur la prononciation, et d’en admettre l’entrée dans son Dictionnaire.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Plus d'informations
19 Sep 2009 17:26 #29583 par kredence
Réponse de kredence sur le sujet Clepsydre ??
Clepsydre:

Appareil qui servait à mesurer le temps par écoulement régulier d'eau d'un vase dans un autre muni d'une échelle horaire.

Un mot qui vient du grec klεpsidʀ "une sorte de pompe à eau". Composé de κλέπτω « voler » et de ύδωρ « eau ».

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Plus d'informations
19 Sep 2009 17:45 #29584 par kredence
Réponse de kredence sur le sujet قاموس (qāmūs)
L'arabe قاموس (qāmūs) et pluriel قواميس (qawāmīs) désigne à l'origine l'océan.
Aujourd'hui ce terme signifie aussi dictionnaire.

On le fait dériver du grec ὠκεανός (okeanos), océan. C'est une étymologie que l'on peut considérer comme "admise".
Si la disparition de la première voyelle n'est guère étonnante (en arabe Egypte est devenu copte), mais comment expliquer le passage du n > m ?

Au XIVe siècle, al-Firuzabadi réalise un dictionnaire de la langue arabe et lui donne le nom de :
اموس المحيط Al-qāmūs al-muḥīṭ (L'océan qui entoure tout, en anglais : Surrounding Ocean)

Ce dictionnaire connait un tel succès que le terme "océan" devient équivalent de celui de "dictionnaire".
Ce serait intéressant de savoir pourquoi Al-Firuzabadi (né en Iran) a choisi ce terme pour désigner son ouvrage.
Au Moyen Âge, on employait aussi, en Europe les termes de "trésor" ou de "miroir".

On le retrouve dans certaines langues :
en malais : kamus (valable aussi en indonésien)
en swahili : kamusi

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Plus d'informations
19 Sep 2009 18:00 #29585 par cheyenne
Réponse de cheyenne sur le sujet Que veut dire le mot Dinar???
Le mot Dinar est le synonyme du mot " Mitheqal" qui est utilisé dans des verset du saint Coran et mitheqal est une mesure équivalent à 4gr et 1/4 d'or...mais bon avec un dinar on ne peut pas acheter 4gr et 1/4 d'or....
Source:: Khatem Soulaymane

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Plus d'informations
19 Sep 2009 18:00 #29586 par cheyenne
Réponse de cheyenne sur le sujet Le saviez vous avant ??

kredence;34509 écrit: L'arabe قاموس (qāmūs) et pluriel قواميس (qawāmīs) désigne à l'origine l'océan.
Aujourd'hui ce terme signifie aussi dictionnaire.

On le fait dériver du grec ὠκεανός (okeanos), océan. C'est une étymologie que l'on peut considérer comme "admise".
Si la disparition de la première voyelle n'est guère étonnante (en arabe Egypte est devenu copte), mais comment expliquer le passage du n > m ?

Au XIVe siècle, al-Firuzabadi réalise un dictionnaire de la langue arabe et lui donne le nom de :
اموس المحيط Al-qāmūs al-muḥīṭ (L'océan qui entoure tout, en anglais : Surrounding Ocean)

Ce dictionnaire connait un tel succès que le terme "océan" devient équivalent de celui de "dictionnaire".
Ce serait intéressant de savoir pourquoi Al-Firuzabadi (né en Iran) a choisi ce terme pour désigner son ouvrage.
Au Moyen Âge, on employait aussi, en Europe les termes de "trésor" ou de "miroir".

On le retrouve dans certaines langues :
en malais : kamus (valable aussi en indonésien)
en swahili : kamusi


Non je ne le savais pas et c'est bon à savoir

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Plus d'informations
19 Sep 2009 18:02 #29587 par kredence
Réponse de kredence sur le sujet Morphine ?
Morphine du grec Μορφεύς (Morpheys) «Dieu du sommeil et des songes», littéralement «celui qui reproduit les formes», de μορφή «forme», cet opium a des propriétés hypnotiques d’où son nom, en latin Morpheus.

Aller dans les bras de Morphée = dormir

La morphine est un opiacé, c'est à dire un produit dérivé du pavot. Ce n'est pas de l'opium au sens pur sinon sa substance psychoactive ou alcaloïde. L'avantage médical de la morphine est à faible dose de supprimer toute sensation de douleur. À forte dose, c'est une drogue fort dangereuse.

"Endogenous Morphine" = Endorphine

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Temps de génération de la page : 0.430 secondes